BWV 215 – Preise den Glücke, gesegnetes Sachsen
Dóna gràcies per la teva sort, Saxònia
benaurada.
Text
de Johann Christoph Clauder
Estrenada
el 5 d’octubre de 1734 en motiu de la visita a Leipzig
del príncep Elector de
Saxònia Friedrich August II
5. Ària (B)
Oboe I, Violins I+II, Viola, Violoncel, Fagot, Contrabaix, Clave
Rase nur, verwegner Schwarm,
Sollevat,
esvalotada caterva,
In dein eignes Eingeweide!
Dintre les
teves entranyes!
Wasche
nur den frechen Arm,
Renta el
teu braç insolent,
Voller Wut,
Ple de
menjança,
In unschuldger Brüder Blut,
En la sang
innocent dels germans,
Uns zum Abscheu, dir zum Leide!
Pel nostre
horror, per la teva desgràcia!
Weil das Gift
Car la
metzina
Und der Grimm von deinem Neide
I el despit
de la teva mala baba
Dich
mehr als Augustum trifft.
Més que
August a vosaltres us contagia.
Traducció d'Antoni Sàbat i Aguilera
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada